La lengua Árabe es tan particular como enorme. Con 300 millones de
hablantes nativos, una traducción profesional al Árabe es fundamental para explotar ese mercado.
Idioma de origen:
- Muy fiable. Ordenó cuatro idiomas. entregado rápidamente en el formato deseado (entre las etiquetas para su uso en nuestra aplicación y el sitio web).
- Marc van Ballegooijen
- -
tryhandshake.com
Usos
-
Con una gran comunidad de hablantes nativos y traductores profesionales, nuestros servicios pueden ser solicitados para una amplia gama de usos. Cuando se selecciona el campo del asunto y experiencia, Scrybs asigna su solicitud a la persona más capaz. Desde
sitios web de comercio electrónico
-
hasta
moda
-
,
marketing
travel
Scrybs te ofrecerá. Algunos de los materiales que vamos a traducir son: Medios de comunicación social Envío por correo electrónico Sitios Web Documentos Dispositivos moviles Material de impresiónPrecios sencillos por palabraStandard
Business
€
/palabra
Mejor para el contenido diario.
Su texto será traducido por hablantes nativos calificados.
Recomendamos el uso de Calidad estándar para descripciones de comercio electrónico, los mensajes de los medios sociales, los documentos internos o correos electrónicos, contenido generado por usuarios o traducción de páginas web.
€
Su contenido será traducido solo por profesionales.0.06Recomendamos el uso de la calidad profesional para contenidos avanzados de web, pantallas de marketing, informes comerciales, presentaciones, documentos legales o técnicos, o la localización de aplicaciones.
Los Beneficios de una Traducción al Árabe
Como el idioma oficial en más de 20 países, el Árabe es la quinta lengua más hablada del mundo y es una de las de mayor crecimiento en el mundo. Ya sea que usted esté buscando ampliar su negocio en Dubai o lanzar un nuevo producto en Túnez, una traducción profesional del Inglés al Árabe es esencial.
La lengua Árabe también forma la base de muchas de las palabras en Español y Portugués (20% según algunas estimaciones). También ha influido en otras lenguas como el Indonesio, Malayo, Hindi, Bengalí y Punjabi. Por lo tanto, una traducción profesional de su contenido al Árabe podría ser un importante trampolín para otros idiomas.
¿Por qué una Traducción Profesional al Árabe?0.12Una traducción del Inglés a Árabe suele ser un proceso bastante complicado. Dadas las diferencias entre el guión del alfabeto Latino y Árabe, la obtención de los servicios de un profesional es esencial. También es muy importante usar un traductor que entiende el Árabe dialectal y diferentes matices locales. Por ejemplo, tan diverso es el idioma que el Árabe en El Cairo podría ser muy diferente del que se habla en otra región de Egipto. Su traductor también debe sentirse muy cómodo con el texto de origen con el fin de comunicar eficazmente el mensaje con el significado original manteniéndolo intacto. Por lo tanto, los traductores al Árabe de Scrybs hablan fluidamente el Inglés.
Localización de Sitios Web Árabe
La traducción de su sitio web al Árabe o su "localización", requiere la experiencia de un profesional capacitado. Por ejemplo, las necesidades de traductores tienen en cuenta la expansión del texto (la escritura árabe menudo expande su texto al Inglés en un 25%) y una convención de izquierda a derecha. Ambas características podrían alterar el formato de una página web.
Del mismo modo, muchas imágenes y mensajes que son aceptables en una versión en Inglés en un sitio web, pueden abordar determinadas sensibilidades culturales de los países religiosamente conservadores. Por lo tanto, el traductor puede tener que centrarse en "la localización de la imagen"
Localización de su Tienda de Comercio Electrónico al Árabe
Con una gran población de consumidores de los mercados emergentes, muchas regiones en el Oriente Medio proporcionan oportunidades únicas para que usted pueda ampliar las ventas en línea de su tienda. Con el fin de aprovechar al máximo la calidad de una traducción del Inglés al Árabe, usted tiene que asegurarse de que toda la experiencia de usuario se encuentre traducida. Por ejemplo, no sólo es necesario alterar el escaparate para dirigirse al mercado local, sino se deben adaptarse además otras funciones, como la atención al cliente y los metadatos del sitio web.
Optimización del Motor de Búsqueda Árabe y Traducción de los Medios Sociales
La forma principal de las tiendas en línea para llegar a su público objetivo es a través de la optimización de buscadores (SEO) y los medios de comunicación social.
Cuando se trata de SEO, su estrategia de optimización para el mercado Árabe debe ser alterada. Esto se debe al hecho de que muchas palabras clave en Inglés pueden no ser aplicables en el mercado Árabe. Su traductor tiene que diseñar cuidadosa y creativamente nuevas palabras clave.
Cuando se trata de medios de comunicación social, los consumidores Árabes han adoptado la forma activa de Twitter, Facebook e Instagram. Los traductores aprobados por Scrybs están bien versados en todos estos medios y puede adaptarse eficazmente a los medios de comunicación social.
Campaña para el Mercado Local.
Traducir el Material de Impresión al Árabe
A pesar de que los medios digitales está a la vanguardia de la expansión global, no se puede descartar la importancia de los medios impresos tradicionales. Esto es especialmente cierto en los países que tienen una baja penetración de internet. Al hacer negocios en este mercado, una traducción profesional de su material de impresión del Inglés a Árabe es esencial. Esto incluye tarjetas de visita, folletos y presentaciones de PowerPoint.
Política de calidad
Usos:
Márketing
Comercio electrónico
Turismo
Moda
Traductores
Apoyo