acheté mots de

to

Sur

La langue arabe est aussi particulière que vaste. Avec 300 millions d'indigènes

haut-parleurs, une traduction arabe professionnelle est essentielle pour exploiter ce marché.
Source language:

English (US)
1 native translator
  • Fast delivery, quality translation, friendly support. Very recommended.
  • Lammert Gerkes
  • -

vpperform.com

Uses

  • With a large community of native speaking and professional translators on board, our services can be called upon for a wide range of uses. When you select your subject field and expertise, Scrybs intricately assigns your request to the most capable individual. From

    ecommerce websites

  • to

    fashion

  • , from

    marketing

 

to

travel

content, Scrybs will provide. Some of the material that we will translate is: Social media Emailing Websites Documents Mobile Print MaterialSimple per-word pricingStandard


  • Business

  • $

  • /word

  • Best for everyday content.

  • Your text will be translated by qualified native speakers.

  • We recommend using Standard quality for ecommerce product descriptions, social media posts, internal documents or emails, user generated content or web pages translation.

$

Your content will be translated by professionals only.0.06 We recommend using Business quality for advanced web content, marketing displays, business reports, presentations, legal or technical documents or app localization.

Les avantages d'une traduction en arabe

En tant que langue officielle dans plus de 20 pays, l'arabe est la 5ème langue la plus parlée et l'une des langues les plus dynamiques au monde. Que vous cherchiez à développer votre activité à Dubaï ou à lancer un nouveau produit en Tunisie, une traduction professionnelle de l'anglais vers l'arabe est essentielle.
La langue arabe constitue également la base de nombreux mots en espagnol et en portugais (20% selon certaines estimations). Il a également influencé d'autres langues telles que l'indonésien, le malais, l'hindi, le bengali et le punjabi. Par conséquent, une traduction professionnelle de votre contenu en arabe pourrait être un tremplin important vers d'autres langues.

Pourquoi une traduction arabe professionnelle?0.12Une traduction de l'anglais à l'arabe est généralement un processus complexe. Compte tenu des différences entre l'alphabet latin et l'alphabet arabe, l'obtention des services d'un professionnel est essentielle. Il est également très important d'utiliser un traducteur qui comprend les différents dialectes arabes et les nuances locales. Par exemple, la langue que l'arabe parlée au Caire pourrait être très différente de celle parlée dans une autre région de l'Egypte est si diverse. Votre traducteur doit également être très à l'aise avec le texte source afin de communiquer efficacement le message avec la signification originale conservée intacte. Par conséquent, les traducteurs arabes approuvés par Scrybs parlent couramment l'anglais.

Localisation de site Web arabe

Traduire votre site Web en arabe ou le «localiser» nécessite l'expertise d'un professionnel formé. Par exemple, le traducteur doit tenir compte de l'expansion du texte (le script arabe étend souvent le texte anglais de 25%) et de la convention de gauche à droite. Ces deux caractéristiques peuvent modifier le formatage d'une page Web.
De même, de nombreuses images et messages acceptables sur une version anglaise d'un site Web peuvent susciter des sensibilités culturelles particulières dans des pays religieusement conservateurs. Par conséquent, le traducteur devra peut-être se concentrer sur la "localisation d'image"

Localisation de votre boutique e-commerce en arabe

Avec une grande population de consommateurs des marchés émergents, de nombreuses régions du Moyen-Orient offrent des possibilités uniques pour vous d'augmenter les ventes en ligne de votre magasin. Afin de tirer le meilleur parti d'une traduction de qualité de l'anglais vers l'arabe, vous devez vous assurer que toute l'expérience utilisateur est localisée. Par exemple, non seulement la vitrine doit être modifiée pour cibler le marché local, mais d'autres fonctions telles que le support client et les métadonnées du site web doivent être adaptées.

 

Optimisation de moteur de recherche arabe et traduction de médias sociaux

Les principaux moyens pour les magasins en ligne pour atteindre leur public cible est par le biais de Search Engine Optimization (SEO) et les médias sociaux.

Quand il s'agit de SEO, votre stratégie d'optimisation pour le marché arabe doit être modifiée. Cela est dû au fait que de nombreux mots-clés anglais peuvent ne pas être applicables sur le marché arabe. Votre traducteur doit créer de nouveaux mots-clés avec soin et créativité.

En ce qui concerne les médias sociaux, les consommateurs arabes ont activement adopté Twitter, Facebook et Instagram. Les traducteurs approuvés par Scrybs connaissent bien tous ces médias et peuvent adapter efficacement vos médias sociaux

campagne pour le marché local.

 

Traduire votre matériel imprimé en arabe

Même si les médias numériques sont à l'avant-garde de l'expansion mondiale, on ne peut ignorer l'importance des médias imprimés traditionnels. Cela est particulièrement vrai dans les pays où la pénétration d'Internet est faible. Lorsque vous faites des affaires sur ce marché, une traduction professionnelle de l'anglais vers l'arabe de votre matériel imprimé est essentielle. Cela inclut les cartes de visite, les dépliants et les présentations PowerPoint.

Quality policy

Uses:

Marketing

 

Ecommerce

 

Travel
Fashion

Translators

Support