acheté mots de

to

Sur

Même si nous apprécions l'importance de la puissance de calcul dans notre propriété

systèmes, toutes nos traductions sont effectuées par des traducteurs humains qualifiés.
Nous voulons laisser très peu à perdre dans la traduction!
Nous nous engageons à fournir uniquement la meilleure qualité de traduction. Nous sommes en mesure d'y parvenir compte tenu de nos contrôles de qualité approfondis tels que le dépistage de traducteur avancé ...

Nous utilisons uniquement des traducteurs qui sont des professionnels ou des locuteurs natifs pour lesquels la traduction est leur carrière.

Nous permettons seulement à nos traducteurs professionnels de traduire dans leur langue maternelle.

Tous nos futurs traducteurs doivent effectuer un test de traduction avant de pouvoir accepter des emplois.

Nos traducteurs professionnels sont soumis à des processus de vérification supplémentaires.

Nos traducteurs sont notés après chaque travail et doivent répondre à un standard minimum continuellement.

Les commentaires des clients sont encouragés et nous exploitons un système simple de retour d'évaluation.

... et système d'allocation de projet.

Nous attribuons soigneusement les demandes de traduction à ceux qui possèdent les compétences techniques correspondantes.

Nous gérons les commandes de manière dynamique, de sorte que les délais du projet sont presque éliminés.

Les clients peuvent choisir d'utiliser des traducteurs avec lesquels ils ont déjà travaillé.

Nous fournissons deux niveaux de garantie de qualité * à choisir. Il est important de sélectionner le niveau de qualité qui s'applique le mieux à votre type de contenu:

TYPE DE CONTENU

MACHINE LA NORME ENTREPRISE Descriptions de produits de commerce électronique
conseillé   Messages de médias sociaux  
conseillé   Documents internes ou emails  
conseillé   Contenu généré par l'utilisateur  
conseillé   Pages Web, contenu du référencement  
conseillé   Contenu Web avancé  
conseillé     Présentoirs marketing, brochures
conseillé     Rapports d'affaires, présentations
conseillé     Documents juridiques ou techniques
conseillé     Localisation d'application
conseillé     * Il est important de noter, cependant, que la qualité de la traduction est influencée par des facteurs tels que la qualité du contenu et des instructions claires. Par conséquent, fournir des commentaires supplémentaires tout en soumettant une traduction aide votre traducteur assigné à évaluer le texte.

Quelques exemples de prix pour différents types de contenu

Légende Instagram

40 mots

$ 3.2
Email

200 mots

16 $
Description du produit

250 mots

20 $
CV

300 mots

24 $
Article de blog

650 mots

52 $
Site Internet

10'000 mots

600 $
Quality policy