
Come tradurre il mio sito WordPress? Il modo più semplice!Postato alle 09: 38h
Prima situazione: ho eseguito un blog WordPress personale o di portafoglio e solo voglio che i miei lettori di leggere nella loro lingua.Le soluzioni Javascript sono facili da installare e tradurre la pagina al volo, come un esempio che tutti noi abbiamo in mente di Google Translate widget sito web che è ora sconsigliato. Il problema con questa soluzione è che i motori di ricerca non indicizzare i contenuti tradotti, ma come non c'è bisogno di espandere la vostra attività, questo potrebbe essere la soluzione che vi serve. Notato come ho detto "potrebbe"? Avremo a subito dopo..
Ma aspetta ... come si può spiegare che Uber, Fiverr, e altri grandi start-up usano traduzione Javascript? Beh, la risposta è nella domanda, dal punto di vista del cliente abbiamo già questi nomi in mente e sono servizi / prodotti che usiamo spesso. Hanno bisogno di traduzione per raggiungere nuovi clienti? No!
Seconda situazione: ho eseguito una società di WordPress blog per mostrare i miei servizi o prodotti (ad esempio Woocommerce).
Come avete capito, la prima soluzione non si applica a questa situazione come volete che i vostri prodotti per essere venduti nei mercati esteri come bersaglio. Quindi si dovrà andare per il vecchio modo.
Dobbiamo distinguere 2 termini differenti prima, rendere WordPress multilingue e tradurre WordPress. Il primo è di rendere il vostro WordPress traducibile mentre il secondo è di circa realmente tradurre sul suo sito web.
Fare il mio WordPress traducibile
Per impostazione predefinita, WordPress non è multilingue pronto. Quindi utilizza la funzione Gettext che ci permette di tradurre i plugin, temi (per coloro che sono pronti multilingue), admin, ... In questo caso, implicherà per tradurre il vostro WordPress contenuti "statico" utilizzando i file che si può tradurre con .po
PoEdit
. Ma questo non renderà le pagine traducibili pronto. Per questo è necessario un plugin multilingue come WPML, Polylang, MultilingualPress, ecc ...
Perché vi ho raccontato loro insieme? Perché tranne pochi punti, il processo è lo stesso e gli sforzi per tradurre il vostro contenuti pure. Questo significa che avranno bisogno di tradurre una nuova pagina per ogni lingua, tradurre il contenuto, verificare il risultato tradotto e così via ... Quando si tratta di un aggiornamento del contenuto di origine, si dovrà organizzare il contenuto per ogni uno dei vostri Lingua. Non menzionare il fatto che si a inseguire in cui tradurre i menu, i widget, ecc ...
Alcuni numeri per capire la situazione. Il vostro sito WordPress è in lingua inglese e ha 40 pagine, Si vuole tradurlo
in 2 lingue
: Francese e spagnolo. Diciamo che si spendono 15-20 minuti per pagina, crearla, tradurre il contenuto, a controllare, ecc ... 40 x 2 x 20 = 1600 min = 26,7 ore. Ciò porterà più di un giorno di tradurre i contenuti in 2 lingue, e passare il tempo stesso di nuovo se si vuole fare modifiche al contenuto. Inoltre, prendendo WPML ad esempio, non si vuole veramente trascorrere anche più tempo per installare, gestire e aggiornamento che molti plugin:
Tradurre il contenuto del mio sito WordPress Traduzione automatica
Non andando andare in profondità per la qualità, ma di più sul processo. Utilizzando traduzione automatica richiederebbe di copiare e incollare ogni uno dei vostri punti in un traduttore automatico come Google, Bing, Yandex, ecc ..., copiare il contenuto tradotto e incollarlo nella propria pagina.
Traduzione professionale
Anche se la qualità è migliore di traduzione automatica, il processo rimane lo stesso a meno che non si sta utilizzando una API spingendo il contenuto in un
servizi di traduzione professionale mercato
La mia opinione su questo complicato e processo che richiede tempo
Quando voi prendendo tempo e sforzi su qualcosa, si desidera loro di pagare. Ecco perché anche se uno vorrebbe solo ai suoi lettori di leggere il suo contenuto nella loro lingua nativa, pensare il traffico che sono mancanti rispetto alla soluzione di altre. Quindi a mio parere, uno sarebbe sempre lo scopo di aumentare il suo traffico, perché il traffico è il denaro, il traffico è riconoscimento, traffico si sta diffondendo il nostro messaggio agli altri e perché alla fine qual è il punto prendendo tempo e sforzi in un WordPress sito che nessuno avrebbe letto.
Se ti dico che ho passato tutto questo, trascorso un tempo infinito tradurre il mio contenuto, aggiornamento dei cambiamenti, ecc... Alla fine, qualsiasi soluzione era quello che mi serviva, un modo veloce, facile e sincronizzato per tradurre il mio sito WordPress. Tradurre il vostro sito WordPress: il modo più semplice!.
Abbiamo trovato tutto questo insieme e costruito la soluzione che non consentono di scegliere tra una soluzione Javascript o processo plugin senza fine, traduzione automatica o professionale. Abbiamo preso tutti i Pro, mettere i contro sul lato e reso accadere con la costruzione del
Scrybs Plugin multilingue
Tutte le traduzioni di WordPress in un'unica Dashboard
Dimenticare di dover inseguire dove tradurre questo widget, questa stringa, ecc... dover controllare se i vostri temi o plugin sono multilingue pronto.
Scrybs Plugin multilingue analizzare ciascuno della tua pagina per estrarre il contenuto e spingerla verso il cloud di traduzioni di Scrybs senza dover copiare e incollare nulla..
Ricordate il calcolo precedente?
26,7 hrs ora ridotto a 0 sec combinazione di estrazione di contenuti e traduzione automatica. Umana Powered traduzione automatica
La traduzione automatica è un argomento molto controverso, è la qualità abbastanza buona, quale fornitore è il migliore, e così via... Ecco perché abbiamo deciso che persone avrebbe dovuto scegliere tra manuale o automatico, ma la traduzione automatica uso come un aiuto per tradurre i contenuti più velocemente, noi lo chiamiamo umana Powered Machine Translation (Sì, siamo venuti con esso). Traduttori professionisti utilizzano la traduzione automatica per aiutarli a tradurre il contenuto di piccolo o grande più velocemente. Abbiamo reso disponibile per tutti i tuoi contenuti. Prestazioni di WordPress
Molti plugin WordPress repository o privato sarà drasticamente rallentare il tempo di caricamento, perché? Se si dà un'occhiata al codice WPML si vedrà che è un pasticcio... Facciamo alcuni test con Scrybs Plugin multilingue. Diamo un'occhiata a alcuni test di velocità utilizzando
PingDom
che vi raccomando.
Homepage inglese:
Homepage di francese: Come potete vedere, il tempo di caricamento è più veloce che la lingua di origine. Come è possibile? Internamente abbiamo sviluppato molti modi di memorizzazione nella cache e tradotto memoria contenuto. Traccia il mio lo stato di avanzamento delle mie traduzioni di WordPress
Durante il processo di traduzione mio sito WordPress, ho faticato a trovare dove mi mancava traduzioni, ho dovuto sfogliare ogni pagina in ogni lingua per assicurarsi che non mi manca nulla.
Abbiamo sviluppato un modo per tenere traccia di dove mancano traduzioni come pure una barra di ricerca consente di cercare un'origine o una frase tradotta.
Più di un sito WordPress allo stesso tempo
Molti di voi sono marketing e possiede più di un sito Web, ma cosa succede se si desidera tradurre più siti Web allo stesso tempo? Alla "vecchia maniera" richiederebbe di installare 14 diversi plugin, ore e ore a tradurre i contenuti e quindi gestirlo. Nostro cloud traduzioni potente lo rende facile gestire le traduzioni tra i tuoi siti Web.
WordPress SEO Ready
Come si ricorda nella "vecchia maniera", questo era un importante punto di andare per uno o l'altro. Indovinate un po ', non devi più scegliere. Il contenuto tradotto è completamente indicizzato dai motori di ricerca, e ogni punto importante di SEO è lasciato alle spalle: impostazioni locali, gli URL alternativi, Metas (titolo, descrizioni,...) e anche tradotto URL gestito in remoto nel tuo cloud Scrybs.
Vi darà:
Ma anche filtrare tutti gli elementi di SEO nella tua traduzione Dashboard.
Compatibilità di temi e plugin
Scrybs WP Plugin multilingue
tradurre i contenuti sull'uscita. Che cosa significa? Vuol dire che Scrybs è l'estrazione di tutti i tuoi contenuti una volta che la pagina di WordPress viene generata tra cui tutti i plugin e il vostro tema HTML rendering. In questo modo che non devi preoccuparti di dover trovare multilingue pronto plugin o temi. In aggiunta a ciò, sì
funziona con il vostro tema o non multilingue pronto WordPress plugin
e così li rendono multilingue senza aver nulla da fare!
Dinamico Io ho sempre avuto paura di aggiornare il mio originale contenuto sapendo che dovrò aggiornare per ciascuna delle mie lingue, stessa cosa per il nuovi post e pagine. Come accennato in precedenza, Scrybs multilingue & traduzione Plugin acquisisce i contenuti in tempo reale, confrontarla con la versione nella cache e aggiornare i contenuti tradotti se il contenuto di origine è nuovo o è stato modificato. Questo consente di concentrarsi solo sul tuo contenuto di origine senza doversi preoccupare di creare/aggiornare le pagine. Nessuna fatturazione mensile È improbabile che spesso si modificherà il contenuto tradotto così perché si avrebbe dovuto pagare mensilmente per qualcosa di statico? Lo sappiamo e abbiamo fatto in modo di esso con un prezzo unico per chiunque dei vostri siti Web.
Conclusione
Avere il vostro WordPress sito tradotto è un argomento ampio. Ho spiegato ironicamente è quello che si dovrà passare attraverso se si sceglie la "vecchia maniera" e come abbiamo risolto il problema costruendo il nostro plugin. La soluzione definitiva non solo di tradurre un sito WordPress, ma anche che lo rende completamente multilingue. Se siete pronti a dare una prova di un approccio diverso della traduzione di WordPress, è possibile trovare i nostri
WordPress Plugin multilingue
e fateci sapere cosa ne pensate su di esso nei commenti.
Traduzione non deve essere lungo e noioso dopo tutti, traduzione felice!
Leggi di piùCondividereTweet
Condividere