acquistati parole da

a

Di

Traduzione professionale moda

Pubblicato in 18: 32h

WordPress Plugin multilingue
Eppure, come la maggior parte le cose WordPress, è ben documentato e relativamente semplice. Abbiamo deciso di compilare una guida passo passo su come tradurre facilmente il vostro WP.

In primo luogo, prima di intraprendere il processo di traduzione tuo sito web, si può prendere in considerazione come si intende strutturare il contenuto multilingue. Anche se un punto più tecnico, si tratta di una considerazione importante per l'esperienza degli utenti e fini SEO. Abbiamo coperto questo in un altro blog in precedenza se si deve usareTLD, sottodominio o sottocartella per i contenuti multilingue.

Tradurre l'area di amministrazione WP

Il CMS WordPress si è codificata in PHP e utilizza il framework GNU gettext per la traduzione. Ciò comporta l'utilizzo di poEdit per tradurre il contenuto di amministratore hard-coded. Questo è definito "traduzione stringa" e utilizza tre tipi di file. Si tratta di POT (file oggetto Portable), PO (Portable Object) e file MO (macchina Object). Se questo sembra un po 'troppo tecnico, in questa fase, non preoccupatevi. Per le lingue più popolari, la traduzione WordPress completamente funzionale esce già ed è pronto per il download. È possibile vedere se la tua lingua è offerto.

Qui

. Selezionare la lingua e scaricarlo e installarlo. Se la lingua non ha una versione disponibile per il download, allora si dovrà cercare il

repository di localizzazione di WordPress . Selezionare la lingua tra le opzioni disponibili e scaricare il file MO. È necessario quindi caricare il file MO su WordPress nei seguenti / wp-content / directory lingue. Si potrebbe anche caricare questo file wp-includes / languages ​​/. Una volta completata, aprire il file di configurazione di WordPress (wp-config.php) e inserire questo piccolo frammento: define ( 'WPLANG', 'hi_IN') Questo sarebbe il codice che si usa se si voleva caricare WordPress in hindi per l'India. Il repository WP localizzazione ha l'identificatore che sarebbe applicabile alla lingua. Se, tuttavia, la traduzione non esiste per la lingua, o se non è del tutto completo, si dovrà farlo convertite utilizzando poedit come detto sopra. Per fortuna, un

servizio di traduzione professionale

sarà in grado di fare il lavoro per voi. Si deve semplicemente inviare il file POT al traduttore. Egli quindi utilizzare poedit di tradurre WP.

Tradurre il tuo tema Se si dispone di un tema che si desidera veramente da tradurre, sarebbe molto utile se il tema inizialmente avete deciso di installare era pronto traduzione. La maggior parte dei migliori temi in questi giorni sono già pronti traduzione. Questo è di solito abbastanza semplice da filtrare. Nel repository tema su WordPress.org, si può semplicemente selezionare traduzione pronto nell'opzione caratteristiche sotto "Filter Feature" (vedi sotto) Dopo aver scaricato il tema, è necessario estrarre il file POT dalla cartella della lingua. Quello che segue è una traduzione del tema utilizzando poedit (come descritto sopra). Abbiamo coperto questo ampiamente in un blog precedente su

Come Tradurre un tema WordPress

È anche importante sottolineare che lo stesso processo deve essere seguito quando si traduce un plugin WordPress. Tutti gli sviluppatori buon plugin includeranno un file POT con il loro plugin.

Traduttori

Traducendo il vostro WP Content Una volta tradotto il tuo WordPress back-end, il tema e plugin, si vuole tradurre il contenuto di WordPress. Questo è di solito il passo più importante in quanto il contenuto è quello che verrà presentato agli utenti. Questo è anche dove la maggior parte del volume di un WordPress traduzione è e che cambia regolarmente. Questi aspetti fanno apparire come un compito abbastanza scoraggiante per tradurre il vostro WP. Non solo si deve gestire vaste quantità di contenuti in un certo numero di lingue diverse, ma si hanno anche per accertarsi che le vostre traduzioni associati vengono aggiornati e corretti..

È qui che un plugin per WordPress Traduzione viene in aiuto. Che plugin di traduzione facilita è il mezzo per rendere il vostro sito web multilingue. C'è solo un plugin che permette di gestire facilmente tutte le traduzioni in un lato posto a fianco. Questo è il

WordPress Plugin multilingue

che offriamo. Una volta installato sul vostro WordPress, si analizza tutti i contenuti sorgente e seleziona tutti gli elementi che devono essere tradotti. E poi mette questo contenuto nella propria nuvola di traduzione personale. È quindi possibile scegliere come si desidera tradurre il contenuto (automaticamente o professionalmente) in tutte le lingue che si desidera.

Di seguito è riportato uno screenshot da un post di esempio nel vostro WordPress Admin. Tutto quello che dovete fare è selezionare l'opzione per inviare il contenuto al cloud Scrybs (freccia). Una volta che si aggiorna il tuo post, il contenuto viene automaticamente inviato alla tua Scrybs Dashboard. Una volta inviato al cloud, devi semplicemente accedere al cloud Scrybs con i dettagli dell'account. Il cruscotto Scrybs ha tutte le informazioni sui vostri particolari traduzioni di siti Web e account (Vedi sotto). Si seleziona semplicemente il sito Web sulla colonna di sinistra e accederai ai contenuti e traduzioni per questo sito Web. Qui, è possibile selezionare la lingua che si desidera tradurre a. Tutto il contenuto html è pronto per essere tradotto in qualunque modo per favore (sotto screenshot).

Quindi, una soluzione semplice per la traduzione di WordPress. Il contenuto viene inviato direttamente dalla vostra area di amministrazione di WP e possa essere visualizzato fianco a fianco con la versione tradotta. Non c'è nessun copia incolla necessaria a tutti!

Help Desk

Conclusione

Ora che avete tutti gli strumenti per tradurre il vostro WP, ci dovrebbe essere niente ti impedisce di lanciare il tuo sito Web o blog in un'altra lingua. Naturalmente, che offrono contenuti in un'altra lingua è solo il primo passo nella localizzazione correttamente un'esperienza utente. Si dovrà considerare le convenzioni locali diversa lingua. Ad esempio, da che parte è la lingua leggere? Se è a sinistra, sarà necessario prendere in considerazione un formato diverso per la tua pagina. Allo stesso modo, se avete un sito Web commerciale di WordPress, si desidera adattare l'intera esperienza utente. Si dovrà considerare il tipo di strategia SEO (se presente) che si desidera fornire in altre regioni. Qui a Scrybs, vi offriamo una gamma di soluzioni di localizzazione alla suite il vostro business.

Leggi di più

Condividere

Tweet

SEO e Javascript traduzione
Come tradurre il mio sito WordPress? Il modo più semplice!