acquistati parole da

a

Di

Con oltre 120 milioni di potenziali clienti in tutto il mondo, una traduzione professionale

dall'inglese al francese è un passo fondamentale per raggiungere questo mercato internazionale.
Lingua di origine

Inglese (USA)
1 traduttore nativo
  • È sufficiente caricare il documento da tradurre e un traduttore qualificato inizierà immediatamente il lavoro. Non potrebbe essere più semplice.
  • Diederik Sjardijn
  • -

fairplay.nl

usi

  • Con una vasta comunità di madrelingua e traduttori professionisti a bordo, i nostri servizi possono essere chiamati per una vasta gamma di utilizzi. Quando si seleziona il campo soggetto e competenza, Scrybs assegna complicato la richiesta per l'individuo più capace. Da parte di

    siti e-commerce

  • a

    moda

  • , da parte di

    marketing

 

a

viaggio

contenuti, Scrybs fornirà. Parte del materiale che noi tradurremo è: I social media Mandare email siti web Documenti Mobile Stampa MaterialePrezzi semplici per parolaStandard


  • Attività commerciale

  • $

  • /parola

  • Adatta al contenuto di tutti i giorni.

  • Il vostro testo sarà tradotto da madrelingua qualificati.

  • Si consiglia di utilizzare la qualità standard per le descrizioni dei prodotti e-commerce, i messaggi dei social media, i documenti interni o e-mail, contenuti generati dagli utenti o pagine web di traduzione.

$

Il tuo contenuto verrà tradotto da solo i professionisti.0.06Si consiglia di utilizzare la qualità business per i contenuti avanzati web, esposizioni di marketing, i rapporti di lavoro, presentazioni, documenti legali o tecnici o di localizzazione app.

Considerando una traduzione francese?

Per le imprese, francese è noto per essere una delle lingue più importanti per comunicare con. Dal Canada alla Svizzera e dal Belgio in Congo, il francese è un importante trampolino di lancio per globalizzare il vostro business.
A parte la portata espansiva di madrelingua francese, il francese è una seconda lingua a un pubblico molto più ampio. Ad esempio, in molti paesi europei, il francese è più ampiamente compreso che inglese. Quindi, se il vostro obiettivo è quello di raggiungere un mercato europeo più ampio, inglese professionale di traduzione vi aiuterà a raggiungere.

L'importanza di una traduzione professionale Francese0.12Data la grande dispersione della lingua francese, ci sono una serie di diversi dialetti che si sono evoluti nel corso dei secoli. Ad esempio, i francesi che si parla in Canada è notevolmente differente da quello di cui si parla in Francia. E 'per questa ragione che si dovrebbe usare un traduttore che capisce le sfumature e neologismi del dialetto locale particolari. Allo stesso modo, il traduttore deve essere fluente in lingua inglese sufficiente per adattarsi in modo appropriato un messaggio con il significato inteso intatto. Questo è essenziale quando si tratta immagine di marca e la consapevolezza dei consumatori a.

La localizzazione del vostro sito web in francese

Tradurre il tuo sito web o "localizzazione" in francese richiede una strategia unica che si adatta non solo il contenuto, ma l'intera strategia di Search Engine Optimization (SEO). Ad esempio, determinate parole chiave che funzionano bene in inglese possono avere meno volume di ricerca quando tradotto direttamente in francese. E 'per questo motivo che e traduzione dall'inglese al francese del tuo sito web deve essere fatto con un taglio creativo. Questo è talvolta chiamato "Transcreation"
La localizzazione francese del tuo negozio e-commerce

Al di sopra

degli acquirenti online francesi acquistare da negozi all'estero. Ciò implica che il tuo negozio e-commerce ha il potenziale per aumentare notevolmente le vendite internazionali quando localizzato in francese. Allo stesso modo, la crescita delle vendite e-commerce francesi erano

 

nella prima metà del 2015.

Localizzare il tuo negozio e-commerce è più che semplicemente tradurre il negozio visivo, ma adattando l'esperienza del consumatore. Tutto, dal servizio clienti per il trasporto e metadati (tag e titoli) devono essere adattati. Scrybs utilizza professionisti ben versato nel localizzare il back-end di negozi di e-commerce.

Traduzione di Social Media in francese

gli utenti francesi sono sempre più attivi sui mezzi come Facebook, Twitter e Instagram. Per la maggior parte in modo appropriato raggiungere questi consumatori, è necessario adattare la vostra campagna di social media per servire un mercato di lingua francese. Scrybs ha traduttori professionisti e scrittori di contenuti che hanno srotolato campagne francesi di successo in passato.

Tradurre il vostro materiale di stampa in francese

Dato che le imprese si espandono a livello globale, tendono a concentrarsi su media digitali. Tuttavia, il materiale di stampa rimane un aspetto cruciale del business globale. Se il materiale viene utilizzato per scopi B2B o B2C, una traduzione professionale francese migliora la ricettività di questi materiali. Tra questi documenti come presentazioni PowerPoint, biglietti da visita o manuali d'uso tecnici, Scrybs ha una soluzione per la vostra traduzione dall'inglese al francese.

La politica della qualità 62% Usi:15%Marketing

 

E-commerce

Viaggio

Moda

Traduttori

Supporto