Hoe een WordPress-plug-in te vertalenGeplaatst op 10:31 uur
Vertaalklare plug-ins
Voordat u kunt beginnen met het vertalen van een WordPress-plug-in, moet u ervoor zorgen dat de plug-in klaar is om te vertalen. Dit betekent dat de ontwikkelaars van de plug-in de plug-in hebben gecodeerd volgens het GNU gettext-lokalisatieraamwerk.In tegenstelling tot themazoekopdrachten, kunt u uw zoekopdracht naar plug-ins niet filteren en beperken tot degene die klaar zijn voor vertaling. Daarom is het logisch om de beschrijving van de plug-in vooraf te lezen om er zeker van te zijn dat deze gereed is. Evenzo, voordat u een premium-plug-in koopt, moet u ervoor zorgen dat de ontwikkelaars de vertaling klaar hebben gemaakt..
Plug-in vertaling met Poedit
Als het gaat om methoden om een WordPress-plug-in te vertalen, zijn er drie bestandstypen die het lokalisatiekader gebruiken. Dit zijn POT (Portable Object Template), PO (Portable Object) en MO (Machine Object) -bestanden. POT-bestanden bevatten alle brontekst die is geëxtraheerd uit de WordPress-broncode (tekst ingepakt
__e ()
of
__ ()
). PO-bestanden worden gebruikt voor het voltooien van de vertalingen in uw doeltaal. U heeft ook de Engelse tekst en de voltooide vertaling. Ten slotte zijn MO-bestanden binaire versies van uw PO-bestanden. Deze worden door de server gebruikt om de vertalingen te tonen.Om een WordPress plug-in te vertalen, heb je een programma nodig genaamd
Poedit. Dit is een open source stuk software dat werkt op zowel Mac als Windows. In het onderstaande voorbeeld wordt ervan uitgegaan dat de ontwikkelaar van plug-ins een POT-bestand heeft geleverd. In het onwaarschijnlijke geval dat de ontwikkelaar er geen heeft opgenomen, maar het GNU gettext-framework heeft gebruikt, dan kun je je eigen POT-bestand genereren met Poedit. Dit werd besproken in een eerdere blog over
hoe je een WordPress-thema vertaalt
. De procedure is identiek voor vertaling van plug-ins. Ter illustratie vertalen we een "voorbeeld" plug-in naar het Nederlands. Nadat je Poedit hebt geïnstalleerd, volg je deze stappen om de vertaling te voltooien: Download het POT-bestand dat de plug-inontwikkelaar heeft geleverd Open Poedit en selecteer om maak een nieuwe vertaling
(zie hieronder)
- Selecteer het POT-bestand dat je hebt gedownload. U wordt gevraagd in welke taal u wilt vertalen. In dit geval vertalen we naar het Nederlands (Nederland). Poedit slaat automatisch een versie van dit .po-bestand en een .mo-bestand op in je map.
- U kunt beginnen met vertalen naar het Nederlands. Zoals u kunt zien, staat de bron-Engelse tekst bovenaan en moeten de vertalingen hieronder worden ingevuld in de bestemmingsvakkenEenmaal voltooid, slaat u het bestand op in uw talenmap voor uw plug-in. Poedit zal het bestand automatisch opslaan in het juiste vereiste formaat. In dit geval zal het zijnnl_NL.po
- Na het vertalen van de plug-in, moet je deze opnieuw uploaden naar je WordPress. Je kunt het uploaden via FTP of door een plug-in toe te voegen in de WordPress Admin.
- WordPress configureren voor de vertaalde plug-in
- Nu u uw plug-in heeft vertaald, moet u uw WordPress configureren om de vertaalde bestanden te lezen. Open in uw WordPress-installatiebestand het bestand wp_config.php. Voeg dit kleine codefragment in:definieer ('WPLANG', 'nl_NL')
- Wat dit doet, is dat het WordPress vertelt om Nederlands (Nederland) te gebruiken. U moet deze code aanpassen voor de taalcode waarvoor u gaat vertalen. Het is belangrijk op te merken dat dit alleen de plug-in vertaalt. Het WordPress-beheergebied is nog steeds in het Engels.
Word vertaler
Gelukkig bestaan er voor veel van de meest populaire plug-ins al voltooide vertalingen. Dit is te danken aan alle bijdragers aan het WordPress-initiatief. Als de vertaling echter niet bestaat voor de taal waarvoor u probeert te lokaliseren, a
professionele vertaaldienst
zou kunnen helpen. Als je de vertaling hebt voltooid en terug wilt geven aan de WordPress-community, kun je deze uploaden naar de repository.
Vertaling bestellen
WordPress plug-in Over ons WordPress plug-in