gekocht woorden van

naar

Over

Professionele vertaling Engels-Duits
Vertaling op sociale media

Engels naar Duits vertaling

Als de meest gesproken moedertaal in de EU, een professioneel Engels naar Duits
vertaling van uw materiaal is essentieel voor uitbreiding op het continent.

0 woord
  • Beste menselijke vertaling voor elk bestandstype, elke website
  • Snelste professionele vertaaldiensten ter wereld
  • Gegarandeerd de beste prijs-kwaliteitverhouding op de markt

Wat onze klanten over ons zeggen

Professionele vertaling in de cloud

  • Efficiëntie

    Vertaalopdrachten zo snel mogelijk voltooid.

  • Kwaliteit

    100% tevredenheidsgarantie. Vind het geweldig of krijg je geld terug.

  • Waarde

    Eenvoudige en unieke prijzen vanaf slechts $ 0,05 per woord.

 

Vertaling bestellen

Hoe werkt het?

Toepassingen

Met een grote gemeenschap van moedertaalsprekers en professionele vertalers aan boord, kunnen onze diensten worden ingeschakeld voor een breed scala aan toepassingen. Wanneer u uw vakgebied en expertise selecteert, wijst Scrybs uw verzoek op ingewikkelde wijze toe aan de meest capabele persoon. Van e-commerce websites naar mode, van marketing naar travel inhoud die Scrybs zal bieden. Een deel van het materiaal dat we zullen vertalen is:

  • e-mailen
    Sociale media
  • Website vertalingen
    E-mailen
  • Vertaling van documenten
    Websites
  • Mobiele vertaling
    Documenten
  • Boek vertaling
    Mobiel
  • Scrybs
    Afdrukmateriaal

Eenvoudige prijsstelling per woord

0.06/woord

Het beste voor alledaagse inhoud.

Uw tekst wordt vertaald door gekwalificeerde native speakers.
We raden u aan standaardkwaliteit te gebruiken voor productbeschrijvingen van e-commerce, posts op sociale media, interne documenten of e-mails, door gebruikers gegenereerde inhoud of vertaling van webpagina's.

$0.12/woord

Het beste voor professionele inhoud.

Uw inhoud wordt alleen door professionals vertaald.
We raden u aan zakelijke kwaliteit te gebruiken voor geavanceerde webcontent, marketingdisplays, zakelijke rapporten, presentaties, juridische of technische documenten of app-lokalisatie.

Gericht op de Duitse markt

Behalve dat het de meest gesproken taal is in Duitsland, Zwitserland en Oostenrijk, is Duits ook een van de meest geleerde talen ter wereld. Dit is ongetwijfeld het gevolg van de invloed van het Duits op het wereldwijde bedrijfsleven.

 

De argumenten voor een professionele Duitse vertaling worden nog sterker als men kijkt naar de inhoud van websites. Dit komt omdat met een 90% internetpenetratie, Duitstaligen zijn behoorlijk actief online. Dit is het op één na hoogste penetratiegraad na Japan.

 

Duitsers zijn ook best trots op hun taal en zelfs als ze Engels kunnen begrijpen, zouden ze liever hebben dat informatie in het Duits werd gepresenteerd. Volgens een Gezond verstand onderzoek, slechts 56% van de Duitsers denkt dat wereldwijde merken taalbarrières kunnen overwinnen.

Redenen voor een professionele vertaling Engels-Duits

Een perfecte Duitse vertaling vereist meer dan alleen conversies van woord voor woord. Inzicht in de context van een zin is cruciaal voor een professionele vertaling. Er zijn een aantal grammaticale regels en praktische tips in het Duits waar alleen een moedertaalspreker zich mee kan identificeren. Dit is meestal waar machinevertalingen plat kunnen vallen en uw lezer ontevreden kunnen maken. Bovendien moet een professionele vertaler de brontaal volledig beheersen om de inhoud in het Duits te presenteren met behoud van de oorspronkelijke betekenis. Je wilt tenslotte niet dat een bericht verloren gaat bij de vertaling.

Engels naar Duits Website Vertaling

Gezien de prevalentie van Duitstaligen online, is een Engels-Duitse vertaling van uw website essentieel. Dit valt meestal onder de bredere lokalisatie-industrie. Bij het op de markt brengen van webcontent aan Duitse gebruikers moet ook rekening worden gehouden met lokale zoekmachineoptimalisatie. Ga je taalspecifieke mappen of aparte domeinen gebruiken? Voor welke Duitse zoektermen wilt u rangschikken? Dit zal helpen bij het bepalen van de invalshoek van onze website-lokalisatie-experts.

Lokalisatie van uw online winkel in het Duits

Duitse kopers doen hun aankopen steeds vaker online. Volgens een studie van BIJ Kearney Duitsland is na het VK de tweede grootste online marktplaats. Deze verkopen groeien echter met een verdrievoudiging van het huidige Britse tarief. Het laten vertalen van een online winkel in het Duits is een geweldige kans om deze lucratieve verkopen aan te boren.

 

Als het echter gaat om het lokaliseren van een online winkel, zijn er veel overwegingen waarmee rekening moet worden gehouden. Afgezien van het vertalen van de essentiële zaken in de winkelpui, moet je overwegen om de hele koperservaring aan te passen. Uw klantenondersteuningsfunctie moet bijvoorbeeld in staat zijn om vragen in het Duits af te handelen en uw verzendgegevens moeten worden bijgewerkt om rekening te houden met het metrische systeem. Onze E-commerce website vertaling service heeft professionals goed thuis in Duitse online verkoop.

Vertaling van sociale media in het Duits

Gezien de aanwezigheid van sociale media vandaag, voeren veel bedrijven uitgebreide campagnes uit om consumenten te targeten via media zoals Facebook, Instagram en Twitter. Volgens een rapport van Morgen Focus Media, Duitse gebruikers zijn bijzonder actief op sociale media. Het blijkt dat meer dan de helft van de ondervraagden meerdere keren per dag een sociale site heeft bezocht. Een Duitse vertaling van uw Social Media-initiatieven stelt u in staat om dit vast publiek te benutten.

Engels naar Duits documentvertaling

Ook al gaan we een digitaal tijdperk in, printmateriaal is nog steeds een centraal onderdeel van ons dagelijks leven. Bedrijven vertrouwen op printmateriaal voor zowel B2B- als B2C-doeleinden. Onze professionals kunnen PowerPoint-presentaties, documenten, visitekaartjes, flyers, gebruikershandleidingen en nog veel meer vertalen. Ongeacht de discipline, onze branchespecialisten zijn met de hand geselecteerd en geverifieerd in hun respectieve velden. Uw vertaling is bij Scrybs in veilige handen.