comprado palavras de

para

Sobre

McDonalds-multilingual content-

Adaptando uma Estratégia de Marketing para Conteúdo Multilíngüe

Dado o alcance mundial da internet, marketing digital terá que inevitavelmente ser adaptado para conteúdo multilíngüe.Na verdade, de acordo com a actualestatísticaDe 2016 é esperado ter uma penetração global da Internet de 46%.

Assim, uma série de empresas globais estão chegando para os mercados emergentes de crescimento mais rápido através de mídias sociais, vídeo e outras mídias digitais. Como evidência para isso, um só tem de olhar para o número de empresas multinacionais com sites multilingues. Por exemplo, de acordo com um estudo realizado pela Advisory Common Sense, 60% das principais marcas globais têm conteúdo multilíngüe com uma média de 6 idiomas. No entanto, marketing digital com conteúdo multilíngüe envolve muito mais do que apenas traduzir disse conteúdo. A marca tem que criar uma campanha inteira, adaptando adequadamente uma mensagem para diferentes locais e preferências culturais.

A fim de obter o máximo de retorno de sua campanha de marketing digital com conteúdo multilíngüe, abaixo estão alguns passos úteis que você pode seguir.

Concordar com a imagem que você quer que sua marca para transmitir

Sua marca deve ser uma extensão dos valores fundamentais da sua empresa e de imagem. Isso varia de quadril e "new age" ou tradicional e "atemporal".

Por exemplo, a Coca-Cola não é apenas no negócio de venda de uma bebida. Suas missões marca é "inspirar momentos de optimismo e felicidade". Da mesma forma, a Microsoft de não é apenas sobre a venda de software, mas para "ajudar as pessoas e empresas em todo o mundo perceber todo o seu potencial".

Quando uma mensagem de marca pode ser facilmente adaptado para conteúdo multilíngüe, é que muito mais eficaz. Por exemplo, o slogan para McDonald é "ele Im Lovin '". Esta mensagem permanece praticamente inalterada em tudo isso de países-alvo. O menu, no entanto, está adaptada de modo a reflectir as preferências locais, tais como o frango Maharaja Mac em vez do Mac grande.

Snickers-multilingual content-

Localize a mensagem para o seu público-alvo

Mesmo que você pode ter uma mensagem convincente em Inglês, este tem de ser traduzido e adaptado para o mercado que lhe são dirigidas. Além disso, quando se trata de conteúdo multilíngüe na web, existem 560 milhões de usuários de inglês, mas 660 milhões de usuários chineses e espanhóis. Estes consumidores geralmente não são capazes de compreender sua imagem Inglês marca e até mesmo se eles podem, eles normalmente só compra de empresas que falam sua própria língua.

No entanto, "localizar" a mensagem é sobre mais do que apenas uma tradução. Há outras coisas a considerar para além de apenas a palavra em si. Isto inclui coisas como o tom, referências culturais e neologismos. Por isso, antes de considerar uma mensagem de marca que você deve considerar a sua capacidade de adaptação a outros mercados.

Além disso, quando feito profissionalmente, conteúdo multilíngüe localizada irá melhorar seus rankings motor de busca local. Dado que a mensagem foi adaptado, o Google vai vê-lo como uma peça completamente separado do conteúdo e, portanto, você não vai correr em quaisquer "problemas de conteúdo duplicado". É importante notar, porém, que quando feito automaticamente, sem intervenção humana Google pode sancioná-lo. Eu cobri isso em um blog anterior sobre Tradução de máquina e SEO.

Considere sistemas de gerenciamento de conteúdo multilíngüe

É uma coisa para traduzir e localizar a sua mensagem da empresa. No entanto, quando se trata de gerir este conteúdo, as coisas são um pouco mais complicado. Torna-se consideravelmente mais complicado quando se consideram meios de mídia social também.

A maneira pela qual você a gerenciar seu conteúdo multilíngüe se resume a requisitos de sua marca e os recursos da sua empresa. Para menores marcas de e-commerce, os numerosos CMSs como WordPress, Joomla e Magento todos têm plugins multilingues. Estes permitem-lhe manter um website multilingue com o seu conteúdo adequadamente particionado. Scrybs oferece uma simples e eficaz Multilingual WordPress Plugin para download.

Se você tem mais recursos e está executando campanhas de mídia social separadas em diferentes idiomas, você pode querer considerar a contratação de um gerente de marketing para esse idioma / região em particular. Muitas das marcas multinacionais têm equipes de marketing separadas no país que lidam com a totalidade da campanha de mídia digital.

Sinergia suas várias campanhas

Apesar de seu esforço de marketing digital é adaptado para as necessidades locais, a integração é chave para a eficiência. Isso geralmente é muito fácil conseguir como uma loja de E-commerce menor. No entanto, quando se trata de grandes organizações multinacionais, país individual, equipas de marketing podem ser duplicação de esforços. Portanto, ao estruturar suas equipes de marketing específicas de várias língua, concentre-se em synergizing esforços. Por exemplo, ao definir parâmetros de referência, use as mesmas métricas acordadas. Conglomerado de suas tecnologias e recursos como dados e mídia.

Isto foi demonstrado extremamente bem quando Snickers primeiro lançaram a campanha "Você não é você quando está com fome" durante o Superbowl 2010. Não só ele foi bem otimizado através de vários veículos de mídia digital no mundo inglês (twitter, PPC, etc.), mas também sem problemas implementada em outros idiomas para uma audiência global. Abaixo está um exemplo da campanha sendo apresentado ao mercado espanhol

WP Plugin multilingue

Há uma série de considerações importantes a ter em conta quando se considera o marketing digital com conteúdos multilingues. No Scrybs, temos tradutores que estão bem versados na "arte" de Tradução de marketing. Ficaríamos felizes ajudar sua marca alcançar uma audiência global nova.

Pascal Evertz
p.evertz@buyersunited.nl