comprado palavras de

para

Sobre

Tradução Pronto Tema

Tradução WordPress

Você tem apenas decidiu que você queria apresentar seu blog ou website em outro idioma, ótimo! Tradução WordPress à primeira vista parece assustador.

Se você está lendo este artigo em outro idioma que não o Inglês, ele foi traduzido automaticamente pelo nossoWordPress Plugin Multilingual.

No entanto, como a maioria das coisas WordPress, é bem documentado e relativamente simples. Nós decidimos compilar um guia passo a passo sobre como traduzir facilmente o seu WP.

Em primeiro lugar, antes de iniciar o processo de tradução de seu site, você pode querer considerar como você vai estruturar o seu conteúdo multilíngue. Apesar de um ponto mais técnico, é uma consideração importante para a experiência do usuário e fins de SEO. Nós cobrimos isso em outro blog anteriormente sobre se você deve usar TLD, subdomínio ou subpasta para conteúdo multilíngüe.

Traduzindo sua área de administração WP

O próprio WordPress CMS é codificado em PHP e usa a estrutura do GNU gettext para a tradução. Isso envolve o uso de PoEdit para traduzir o conteúdo de administração codificados. Isto é denominado "string de tradução" e usa três tipos de arquivo. Estes são POT (Arquivos Portable Object), PO (Portable Object) e arquivos MO (Máquina Object).

Se isso parece um pouco demasiado técnico nesta fase, não se preocupe. Para as linguagens mais populares, uma tradução WordPress totalmente funcional já existe e está pronta para download. Você pode ver se o seu idioma é oferecido Aqui. Seleccione a sua língua e descarregue e instale-o. Se o seu idioma não tem uma versão disponível para download, então você vai ter que procurar o repositório de localização de WordPress. Seleccione a sua língua entre as opções disponíveis e baixar o arquivo MO. Você deve então fazer o upload deste arquivo MO em WordPress no seguinte diretório / wp-content / languages. Você também pode carregar este arquivo para wp-includes / languages ​​/.

Uma vez completo, abra o arquivo de configuração do WordPress (wp-config.php) e inserir este pequeno trecho:

define ( 'WPLANG', 'hi_IN')

Este seria o código que você usaria se você queria carregar WordPress em Hindi para a Índia. O repositório WP localização tem o identificador que seria aplicável para o seu idioma. Se, no entanto, a tradução não existe para seu idioma ou se não é totalmente completa, você terá que obtê-lo traduzido usando PoEdit como mencionado acima. Felizmente, um serviço de tradução profissional será capaz de fazer o trabalho para você. Você só tem que enviar o arquivo POT para o tradutor. Ele, então, usar PoEdit para traduzir WP.

Traduzindo seu tema

Se você tem um tema que você realmente gostaria de traduzir, seria muito útil se o tema que inicialmente decidiu instalar foi a tradução pronta. A maioria dos melhores temas nos dias de hoje já estão tradução pronta. Isso geralmente é bastante simples de filtrar. No Repositório tema em WordPress.org, você pode simplesmente selecionar a tradução pronta na opção de características em "Filtro especial" (ver abaixo)

WordPress Admin GF

Depois de ter baixado o seu tema, será necessário extrair o arquivo POT a partir da pasta do idioma. O que se segue é uma tradução do tema utilizando PoEdit (como descrito acima). Nós abordamos isso extensivamente em um blog anterior sobre Como traduzir um Tema WordPress.

Também é importante ressaltar que o mesmo processo deve ser seguido ao traduzir um plugin para WordPress. Todos os bons desenvolvedores de plugins irá incluir um arquivo POT com o seu plugin.

A tradução do seu conteúdo WP

Depois de ter traduzido o seu WordPress back-end, o tema e plugins, você quer traduzir o seu conteúdo WordPress. Este é geralmente o passo mais importante que o seu conteúdo é o que será apresentado para os usuários. Este também é onde a maior parte do volume de um WordPress tradução e é o que muda periodicamente. Estes aspectos fazer parecer como uma tarefa bastante difícil de traduzir o seu WP. Não só você tem que lidar com grandes quantidades de conteúdo em um número de línguas diferentes, mas você também tem que ter certeza de que as suas traduções associadas são atualizados e corretos.

É aí que um plugin para WordPress Tradução vem a calhar. O que um plugin de tradução facilita é o meio para fazer seu website multilingue. Há apenas um plugin que permite que você gerencie facilmente todas as suas traduções de um lado lugar ao lado. Isto é o WordPress Plugin Multilingual que oferecemos. Uma vez instalado no seu WordPress, ele verifica todo o seu conteúdo de origem e seleciona todos os elementos que precisam ser traduzidos. Em seguida, ele coloca este conteúdo em sua própria nuvem tradução pessoal. Você pode então escolher como você gostaria de traduzir o seu conteúdo (automaticamente ou profissionalmente) em tantas línguas como você gosta.

Abaixo está um screenshot de um post de exemplo em seu WordPress Admin. Tudo o que você precisa fazer é selecionar a opção de enviar seu conteúdo para a nuvem de Scrybs (seta). Uma vez que você atualiza o seu post, o conteúdo é automaticamente enviado para seu painel de Scrybs.

Página de painel de Scrybs 1

Uma vez enviado para a nuvem, você apenas tem que efetuar logon na nuvem Scrybs com detalhes da sua conta. O painel Scrybs tem todas as informações sobre seus detalhes de conta e sites traduções (veja abaixo).

Segunda página DB

Você simplesmente selecionar o site na coluna da esquerda e você será levado para o conteúdo e traduções para este site. Aqui, você pode selecionar o idioma que você gostaria de traduzir para. Todo o conteúdo html está pronto para ser traduzido em qualquer lado, por favor (abaixo screenshot).

WP Plugin multilingue

Portanto, uma solução simples para a tradução do WordPress. Seu conteúdo é enviado direto da sua área de administração do WP e pode ser visualizado lado a lado com a versão traduzida. Não há nenhum copiar colar exigido em todos os!

Conclusão

Agora que você tem todas as ferramentas para traduzir seu WP, não deve haver nada impede você de lançamento de seu site ou blog em outro idioma. Claro, oferecendo um conteúdo em outro idioma é apenas o primeiro passo em localizar corretamente uma experiência de usuário. Você terá que considerar convenções locais diferente idioma. Por exemplo, para que lado é a língua que ler? Se é de esquerda para a direita, você terá de considerar um formato diferente para sua página. Da mesma forma, se você tem um site comercial do WordPress, então você vai querer adaptar-se a experiência do usuário inteiro. Você terá que considerar o tipo de estratégia SEO (se houver) que você deseja fornecer em outras regiões. Aqui em Scrybs, nós oferecemos uma gama de soluções de localização para suite seu negócio.

Pascal Evertz
p.evertz@buyersunited.nl