
如何翻译WordPress主题发表于18:06
一些定义POT(便携式对象模板)文件包含通过Gettext从您的网站提取的所有文本。这是翻译人员用来翻译您的内容的模板。 PO(便携式对象)文件包含翻译以及原始文本。您的翻译人员会将其发回给您。对于您翻译的每种语言,您将拥有不同的PO文件。最后,一旦你有了PO文件,你就可以把它们编译成二进制MO(Machine Object)文件。这些是您的服务器用来显示翻译的文件。采取措施来翻译WordPress主题
步骤1
确认您的主题是否已准备好翻译。这通常可以通过选择仅过滤主题来确定。转到该功能
在WordPress中过滤
并检查“翻译准备好”。如果你的主题是翻译准备好的,它应该有它自己的POT文件。如果它不是翻译准备好的,那么你将不得不使用它生成你自己的POT文件
了xgettext实用程序作为gettext框架的一部分(更多内容在下面)第2步你会发送这个文件给你的翻译者
将其本地化为您选择的语言。
第3步您的翻译会下载并安装poEdit的
。该程序可以轻松翻译文本。译员将用目标语言的名称保存单独的PO文件。这通常是网站的文本域,然后是语言和国家标识符(例如,德语为de_DE.po,英国英语为en_UK.po)
步骤4当翻译器保存文件时,Poedit将单独编译一个MO文件。这包含与PO文件相同的信息,但是采用二进制格式。这些是您的Web服务器将用来翻译WordPress主题并输出翻译的文件。第5步
打开您的wp-config文件,并使用缩写版本的翻译定义全局WPLANG。例如,德语翻译将是:
define('WPLANG','de_DE')
第6步
最后,将MO和PO文件保存在主题目录中的语言文件夹中。
用Poedit生成一个POT文件
如果您选择的主题没有自己的POT文件,则必须生成一个。这对于希望主题本地化已准备就绪的主题开发人员也很有帮助。请注意,这假定主题是用。开发的
gettext的
框架。
使用Poedit创建.POT文件的步骤步骤1打开Poedit
选择“文件”,然后选择“新建”
选择你的主题设计的语言(在这种情况下是英文)
- 选择“文件”,“目录管理器”
- 创建一个新项目。使用主题保存的主文件夹的名称
- 选择“浏览”并找到保存主题的主文件夹的目录

- 单击确定并关闭目录管理器
- 第2步
- 选择“目录”,“属性”
- 创建一个新的项目名称,在这种情况下是主题名称

选择“UTF-8”作为源代码字符集。这被设置为默认值并且被推荐
- 选择“确定”
- 选择保存为POT文件。这是语言标识符,后跟.pot。在这种情况下,它是“en.pot”。确保您使用.pot指定结束文件名,因为默认文件类型为.po
- 保存在与主题相同的目录中。请注意,您也可以保存.mo文件,以便在执行此操作时安全删除
- 第3步
- 回到“Catalog”,“properties”并选择“Sources paths”
- 基本路径应该是保存主题的目录


在“路径”中选择添加一个新路径。使用您的主题所在的文件夹,并在路径部分放置一个“。”。这指示Poedit扫描主题目录及其子目录。
- 步骤4
- 转到“来源关键字”标签并选择输入其他关键字
- 在这里输入您的关键字列表。通常只有

__
- 和
- _e就足够了。这些功能是所有文本字符串均已准备好进行翻译的功能点击“确定”关闭目录管理器点击项目窗口中的“更新”按钮。再次保存该项目
- 你完成了!
- 如何翻译WordPress主题 - 一个简单的指南
- 翻译超过五千万字
- 分享


成为翻译